英語&中国語フレーズ:「学歴・職歴・年収等に基づく」
英語フレーズ例:
based on educational background, work experience, annual income, etc.
中国語フレーズ例:
特别在学历、就业履历和年薪等方面
tè bié zài xué lì 、jiù yè luǔ lì hé nián xīn děng fāng miàn
英語&中国語フレーズ:「学歴・職歴・年収等に基づく」
based on educational background, work experience, annual income, etc.
特别在学历、就业履历和年薪等方面
tè bié zài xué lì 、jiù yè luǔ lì hé nián xīn děng fāng miàn
英語&中国語フレーズ:「「ポイント制」による評価により高度人材と認められる場合に」
If a professional is deemed highly skilled by the “points-based system”
根据“计分制”经过评估认可为优秀人才时
gēn jù “jì fēn zhì ”jīng guò píng gū rèn kě wéi yōu xiù rén cái shí
英語&中国語フレーズ:「外国人 IT 人材は、一般的には「技術・人文知識・国際業務」の在留資格に該当すると考えられます」
Foreign IT professionals are generally considered to fall under the status of residence for “Engineer/Specialist in Humanities/International Services”
外国 IT 专业人才的在留资格一般属于“技术、人文知识、国际业务”类别
wài guó IT zhuān yè rén cái de zài liú zī gé yī bān shǔ yú “jì shù 、rén wén zhī shí 、guó jì yè wù ”lèi biè
英語&中国語フレーズ:「駐在員事務所・日本支店・子会社に雇用される外国人の在留資格は、「企業内転勤」または」
or other statuses matching each employee’s academic/work record and the nature of his/her work in Japan
与申请人学历、就业经历以及在日本从事业务相符的资格
yǔ shēn qǐng rén xué lì 、jiù yè jīng lì yǐ jí zài rì běn cóng shì yè wù xiāng fú de zī gé
英語&中国語フレーズ:「駐在員事務所・日本支店・子会社に雇用される外国人の在留資格は、「企業内転勤」または」
The status of residence of foreigners employed by a representative office, branch or subsidiary company will be “Intra-company Transferee”
受雇于常驻代表机构、分支机构或子公司的外国职员的在留资格为“企业内转勤”或
shòu gù yú cháng zhù dài biǎo jī gōu 、fēn zhī jī gōu huò zǐ gōng sī de wài guó zhí yuán de zài liú zī gé wéi “qì yè nèi zhuǎn qín ”huò
英語&中国語フレーズ:「経営・管理の在留資格に該当する者を除く」
except persons falling under the category of “Business Manager”
经营、管理的在留资格者除外
jīng yíng 、guǎn lǐ de zài liú zī gé zhě chú wài