「貨物に特恵関税率を適用」を英語では何というか
一般的にgrants(認める)がよく使われます。
また、preferential tariff treatmentで「特恵関税率」となるので
“grants preferential tariff treatment on goods”
がよろしいかと思います。
例文:NAFTA grants preferential tariff treatment on goods
traded between the United States, Canada, and Mexico.
コメントを残す